第68章
会不会是烟毒呢?我记得把烟叶浸在一罐水里,在太阳下放上几天,它就会挥发成一种糖浆状的晶体,这种晶体可以使人在顷刻间死亡。但烟草大多数生长在南美洲,在英国很难找到新鲜的烟叶。我想在挪威也应该很难找到吧。
第三部分 第51节:馅饼的秘密(51)
提问:碾碎的烟头,雪茄和烟丝是否能产生剧毒?
因为巴克肖没有人抽烟,所以我必须自己去采样。
提问:“公鸭十三”通常会把烟灰缸放在哪里?何时由谁负责清空?
真正的问题是:谁在馅饼里下了毒?更关键的是,如果陌生人误吃了馅饼,那么凶手原本谋害的对像又是谁呢?
人工岛突然被一片阴影所笼罩,我情不自禁地打了个激灵。我抬起头,发现太阳被厚重的乌云遮蔽了。要下雨了——马上就会下。
但我还没来得及抬起脚,大雨便倾盆而下。六月上旬此地经常会有暴雨,美丽的花卉在大雨中渐渐凋零。我走到圆顶观礼台的中央,想找一个干燥能避雨的地方躲一躲——但这并没起到实际作用,因为冷风夹杂着雨点使我无处可藏。我用双臂紧紧搂住身体,想让自己暖和一点。我想,得等雨停才能回家了。
“嗨,你没事吧?”
有个男人站在人工湖的另一头,隔着湖水打量着我。如注的暴雨把空气弄得灰蒙蒙的,我只能看到一个剪影,像是印象派画家画作中的人物。我还没来得及回答,他已经卷起裤腿,脱掉鞋,光着脚丫迅速朝我走来。他用长手杖努力使自己站稳,这个动作使我想起了圣徒克里斯托弗背着圣子渡河的形象。不过当他走近的时候,我才发现他肩上背的不过是个皮制的背包。
他穿着件宽松的休闲服,戴着顶边沿松软的瓜皮帽:我觉得他有点像影星莱斯利?霍华德。我猜他有五十来岁,和爸爸年龄相仿,不过看上去更精干一些。
他手里拿着一本画家常用的防水写生簿,我的眼前出现了一个流浪插图画家的形象:古色生香,弥漫着一股怀旧的气息。
“你没事吧?”他又问了一遍,我这才发现先前并没有回答他的问题。
“我很好,谢谢你。”我故意说了好些话,以免让他留下生冷无礼的印象,“就像你看见的一样,我被大雨困住了。”
“我是看到了,”他说,“你浑身都浸透了。”
“不能说浸透了,只能说是湿透了。”我纠正了他的话。谈到与化学有关的话题,我可不会退缩。
他打开皮包,从里面拿出一个防水的斗篷。在赫布里底群岛(译注:苏格兰西部岛屿)徒步旅行的人经常会披上这种斗篷。他把斗篷搭在我的肩膀上,我的身体马上就热了。
“不必麻烦……不过我还是要谢谢你。”我说。
我们并肩站在瓢泼的大雨中,谁都没有说话。我们的目光穿越人工湖,投射在远方的田野里。倾盆的大雨声在耳畔哒哒作响。
过了半晌他说,“既然我们都被困在了这个孤立无援的小岛上,我想我们不妨相互把自己介绍一下。”
我分辨着他的口音:牛津腔里夹杂着一些其他地方的声调。莫非他也来自斯堪的纳维亚半岛?
“我叫弗拉维亚,”我说,“弗拉维亚?德卢斯。”
“我叫彭伯顿,弗兰克?彭伯顿。弗拉维亚小姐,很高兴见到你。”
彭伯顿?他是不是我从图利?斯托克尔那里逃走时刚刚到达旅店的那个人呢?我不想让他知道那天的事,所以决定保持沉默。
我们握了握对方湿漉漉的手,然后像陌生人初次接触时马上把手分开了。
雨还在不停地下。过了一会儿他说,“实际上我知道你是谁。”
“你真的知道吗?”
第三部分 第51节:馅饼的秘密(51)
提问:碾碎的烟头,雪茄和烟丝是否能产生剧毒?
因为巴克肖没有人抽烟,所以我必须自己去采样。
提问:“公鸭十三”通常会把烟灰缸放在哪里?何时由谁负责清空?
真正的问题是:谁在馅饼里下了毒?更关键的是,如果陌生人误吃了馅饼,那么凶手原本谋害的对像又是谁呢?
人工岛突然被一片阴影所笼罩,我情不自禁地打了个激灵。我抬起头,发现太阳被厚重的乌云遮蔽了。要下雨了——马上就会下。
但我还没来得及抬起脚,大雨便倾盆而下。六月上旬此地经常会有暴雨,美丽的花卉在大雨中渐渐凋零。我走到圆顶观礼台的中央,想找一个干燥能避雨的地方躲一躲——但这并没起到实际作用,因为冷风夹杂着雨点使我无处可藏。我用双臂紧紧搂住身体,想让自己暖和一点。我想,得等雨停才能回家了。
“嗨,你没事吧?”
有个男人站在人工湖的另一头,隔着湖水打量着我。如注的暴雨把空气弄得灰蒙蒙的,我只能看到一个剪影,像是印象派画家画作中的人物。我还没来得及回答,他已经卷起裤腿,脱掉鞋,光着脚丫迅速朝我走来。他用长手杖努力使自己站稳,这个动作使我想起了圣徒克里斯托弗背着圣子渡河的形象。不过当他走近的时候,我才发现他肩上背的不过是个皮制的背包。
第三部分 第51节:馅饼的秘密(51)
提问:碾碎的烟头,雪茄和烟丝是否能产生剧毒?
因为巴克肖没有人抽烟,所以我必须自己去采样。
提问:“公鸭十三”通常会把烟灰缸放在哪里?何时由谁负责清空?
真正的问题是:谁在馅饼里下了毒?更关键的是,如果陌生人误吃了馅饼,那么凶手原本谋害的对像又是谁呢?
人工岛突然被一片阴影所笼罩,我情不自禁地打了个激灵。我抬起头,发现太阳被厚重的乌云遮蔽了。要下雨了——马上就会下。
但我还没来得及抬起脚,大雨便倾盆而下。六月上旬此地经常会有暴雨,美丽的花卉在大雨中渐渐凋零。我走到圆顶观礼台的中央,想找一个干燥能避雨的地方躲一躲——但这并没起到实际作用,因为冷风夹杂着雨点使我无处可藏。我用双臂紧紧搂住身体,想让自己暖和一点。我想,得等雨停才能回家了。
“嗨,你没事吧?”
有个男人站在人工湖的另一头,隔着湖水打量着我。如注的暴雨把空气弄得灰蒙蒙的,我只能看到一个剪影,像是印象派画家画作中的人物。我还没来得及回答,他已经卷起裤腿,脱掉鞋,光着脚丫迅速朝我走来。他用长手杖努力使自己站稳,这个动作使我想起了圣徒克里斯托弗背着圣子渡河的形象。不过当他走近的时候,我才发现他肩上背的不过是个皮制的背包。
他穿着件宽松的休闲服,戴着顶边沿松软的瓜皮帽:我觉得他有点像影星莱斯利?霍华德。我猜他有五十来岁,和爸爸年龄相仿,不过看上去更精干一些。
他手里拿着一本画家常用的防水写生簿,我的眼前出现了一个流浪插图画家的形象:古色生香,弥漫着一股怀旧的气息。
“你没事吧?”他又问了一遍,我这才发现先前并没有回答他的问题。
“我很好,谢谢你。”我故意说了好些话,以免让他留下生冷无礼的印象,“就像你看见的一样,我被大雨困住了。”
“我是看到了,”他说,“你浑身都浸透了。”
“不能说浸透了,只能说是湿透了。”我纠正了他的话。谈到与化学有关的话题,我可不会退缩。
他打开皮包,从里面拿出一个防水的斗篷。在赫布里底群岛(译注:苏格兰西部岛屿)徒步旅行的人经常会披上这种斗篷。他把斗篷搭在我的肩膀上,我的身体马上就热了。
“不必麻烦……不过我还是要谢谢你。”我说。
我们并肩站在瓢泼的大雨中,谁都没有说话。我们的目光穿越人工湖,投射在远方的田野里。倾盆的大雨声在耳畔哒哒作响。
过了半晌他说,“既然我们都被困在了这个孤立无援的小岛上,我想我们不妨相互把自己介绍一下。”
我分辨着他的口音:牛津腔里夹杂着一些其他地方的声调。莫非他也来自斯堪的纳维亚半岛?
“我叫弗拉维亚,”我说,“弗拉维亚?德卢斯。”
“我叫彭伯顿,弗兰克?彭伯顿。弗拉维亚小姐,很高兴见到你。”
彭伯顿?他是不是我从图利?斯托克尔那里逃走时刚刚到达旅店的那个人呢?我不想让他知道那天的事,所以决定保持沉默。
我们握了握对方湿漉漉的手,然后像陌生人初次接触时马上把手分开了。
雨还在不停地下。过了一会儿他说,“实际上我知道你是谁。”
“你真的知道吗?”
第三部分 第51节:馅饼的秘密(51)
提问:碾碎的烟头,雪茄和烟丝是否能产生剧毒?
因为巴克肖没有人抽烟,所以我必须自己去采样。
提问:“公鸭十三”通常会把烟灰缸放在哪里?何时由谁负责清空?
真正的问题是:谁在馅饼里下了毒?更关键的是,如果陌生人误吃了馅饼,那么凶手原本谋害的对像又是谁呢?
人工岛突然被一片阴影所笼罩,我情不自禁地打了个激灵。我抬起头,发现太阳被厚重的乌云遮蔽了。要下雨了——马上就会下。
但我还没来得及抬起脚,大雨便倾盆而下。六月上旬此地经常会有暴雨,美丽的花卉在大雨中渐渐凋零。我走到圆顶观礼台的中央,想找一个干燥能避雨的地方躲一躲——但这并没起到实际作用,因为冷风夹杂着雨点使我无处可藏。我用双臂紧紧搂住身体,想让自己暖和一点。我想,得等雨停才能回家了。
“嗨,你没事吧?”
有个男人站在人工湖的另一头,隔着湖水打量着我。如注的暴雨把空气弄得灰蒙蒙的,我只能看到一个剪影,像是印象派画家画作中的人物。我还没来得及回答,他已经卷起裤腿,脱掉鞋,光着脚丫迅速朝我走来。他用长手杖努力使自己站稳,这个动作使我想起了圣徒克里斯托弗背着圣子渡河的形象。不过当他走近的时候,我才发现他肩上背的不过是个皮制的背包。