第25章
第一部分 第31节:第四章 玻璃棺材(12)
她迅速套上睡袍,长长的袖子,十分实用,接着,她摘下浴帽,让一头金黄色长发自由地散下。她用力地洗着头发,撑着垂垂欲倒的身子,端详起自己映现在镜中那完美的五官。那是西蒙·薇尔①说的,美丽的女人看到镜中的自己,立刻就明白,“这是我!”丑陋的女人也会同样确切地明白,“这不是我!”莫德知道,这种简易的分类只是把事情过度简化。她所看到的这张洋娃娃般的面孔,与她根本扯不上任何关系,一点都没有。以前曾有女性主义者推论,当她在会议中站起来发言时,那些发嘘声、喝倒彩的人,必然是认她那一头完满的美丽,全是惨无人道的试剂瓶所制造出来的成果———颠倒众生、有利可图。刚开始教书的时候,她把头发剪得极短,白色颤巍巍的头皮上,顶着弱不禁风、残缺不齐的发丝。弗格斯曾揣测她对于自己那张洋娃娃面孔的恐惧程度,并且提出了自己的看法,鼓动她把头发自然地披散下来,并且还用他那爱尔兰的声调,引了一段叶芝①的诗:
年轻男子
若果坠入绝望深渊
只因那金黄蜜色
耳际壁垒
爱上你,就绝非独独爱你
且甘舍弃,你那金黄发丝
“你实在没必要去相信那些话!”弗格斯说道,“你很聪明,不论干什么都很伶俐,亲爱的。”“我没有。”莫德答道,“我没相信,也没为这事烦心。”于是他鼓动她把头发留长,而她也就开始留长头发,从眉毛到耳际,到后颈,然后蓄留到脖子的长度,直到肩膀。发丝随着他俩的恋情继续增长,简直是在平行地发展;到了两人分手时,长长的发辫已在脊骨上晃来荡去的。现在,出于一股自尊心,她并不想把头发给剪了,但她也不想彰显这段过去,于是,她仍然留着那一头长发,只是始终都以某种头巾包裹着,使之隐而不见。
莫德那张硕大的沙发床,高高的感觉让罗兰很是雀跃不已。房间里有一股淡淡的葡萄酒味,也隐约泛着肉桂香。他躺在他那洁白翠绿的大床之中,头顶上厚重的铜灯,自灯罩里散发出微光,上头是绿的,里头是奶油般的白。在他心里某个不知名的地方,有个难以成眠的影子,那个影子受了伤,正倒在一堆高高叠起的羽毛被上,那是名副其实的真公主,所以才会因蒙在被子底下的一颗豆荚苦不成眠。布兰奇·格洛弗把克里斯塔贝尔称作是公主,莫德·贝利是个皮肤细致、敏感易怒的公主。而他,则是个闯入者,介入了属于她们的女人的堡垒。就像鲁道夫·亨利·艾许一样。他打开《写给天真之人的故事》,读了起来。
玻璃棺材
从前,有一个小裁缝,他是个善良而平凡的人。有一天他走进了一座森林,想找找看有什么工作可做。以前,大家都长途跋涉,以谋求微薄的生计,而一位技艺精湛的工匠,就像我们这位主角,他所需要的也不过就是个薪酬不高、简单快速的工作,这种工作既不适合他,为时也很短暂。他坚信自己一定会遇到什么人需要用到他的本事———他实在是一个无可救药的乐观主义者,成天想象着周身四处会发生什么奇遇,尽管奇遇的发生根本难以想见。他愈走愈远,这时,来到一座黑暗浓密的树林子里,那黑暗———就连洒落在青苔上的月光,都散裂成朦胧细小的蓝色光束,让人几乎无法凭靠着前进。不过他终于还是来到一座正等待着他的小屋子,那是在林中深处的一块空地上,他看见屋子的窗板间以及窗板下都透出一道道黄色的亮光,心里感到十分开怀。他大胆地走上前,敲了敲屋子大门,屋里先是传出一阵沙沙丝丝的声音,然后是吱吱嘎嘎,接着,屋门就开出了一个极小的缝,一个矮小的男子站在那里,一张脸灰苍苍的就像惨淡的晨光一样,毛茸茸的长胡子也带着同样的灰色。
“在下出门在外,进到森林里迷了路。”这位小裁缝说道,“而且我是个手艺很精巧的工匠,正在找工作,不知这里是否需要用人。”
“我并不需要一个手艺很精巧的工匠。”这个灰苍苍的矮男子说道,“而且我很怕小偷,你不可以进到屋里来。”
第一部分 第32节:第四章 玻璃棺材(13)
“如果我是个小偷,我早就硬闯进去,又或是偷偷爬进去了。”小裁缝说道,“我是个老实的裁缝匠,正需要别人的帮助。”
这时,一只极大的灰狗站到矮男子身后,那狗和他一般高度,眼睛红红的,口里喷着热气。起初,这只巨犬露着牙齿,低声吼叫,然而现在,他却安静下来,不再发出恶声,并且缓缓地摇起尾巴。灰苍苍的矮男子于是便说:“照奥图来看,你是一个老实人。今天晚上我可以挪一张床让你过夜,不过,代价是你得老实地在晚上工作,帮忙煮饭、打扫,并且负责我这个简陋的小屋子所需要打点的一切事情。”
于是,这名小裁缝匠就进了屋子,而这真是一个怪异的家。摇椅上,站着一只色彩斑斓的小公鸡和他一身纯白的妻子。壁炉边角,站着一只黑白相间的山羊,小小的羊角上,长着一节一节的瘤,一双眼睛宛然像是黄色的玻璃。壁炉上,躺着一只非常巨大的猫,这只猫的身上五颜六色的,错综复杂的斑纹简直像迷宫一样。矮人扬起脸,望了望小裁缝匠,那双眼眸宛若寒绿色的宝石,瞳孔中间还竖着细长的黑缝。餐桌后是一头纤弱的暗褐色母牛,气息里净是牛奶的味道,鼻子湿湿热热的,淡棕色的眼睛非常之大。“早安!”小裁缝匠对着这群动物说道,他深信礼貌十分重要,而这群动物则一个个精明老练地打量着他。
她迅速套上睡袍,长长的袖子,十分实用,接着,她摘下浴帽,让一头金黄色长发自由地散下。她用力地洗着头发,撑着垂垂欲倒的身子,端详起自己映现在镜中那完美的五官。那是西蒙·薇尔①说的,美丽的女人看到镜中的自己,立刻就明白,“这是我!”丑陋的女人也会同样确切地明白,“这不是我!”莫德知道,这种简易的分类只是把事情过度简化。她所看到的这张洋娃娃般的面孔,与她根本扯不上任何关系,一点都没有。以前曾有女性主义者推论,当她在会议中站起来发言时,那些发嘘声、喝倒彩的人,必然是认她那一头完满的美丽,全是惨无人道的试剂瓶所制造出来的成果———颠倒众生、有利可图。刚开始教书的时候,她把头发剪得极短,白色颤巍巍的头皮上,顶着弱不禁风、残缺不齐的发丝。弗格斯曾揣测她对于自己那张洋娃娃面孔的恐惧程度,并且提出了自己的看法,鼓动她把头发自然地披散下来,并且还用他那爱尔兰的声调,引了一段叶芝①的诗:
年轻男子
若果坠入绝望深渊
只因那金黄蜜色
耳际壁垒
爱上你,就绝非独独爱你
且甘舍弃,你那金黄发丝
“你实在没必要去相信那些话!”弗格斯说道,“你很聪明,不论干什么都很伶俐,亲爱的。”“我没有。”莫德答道,“我没相信,也没为这事烦心。”于是他鼓动她把头发留长,而她也就开始留长头发,从眉毛到耳际,到后颈,然后蓄留到脖子的长度,直到肩膀。发丝随着他俩的恋情继续增长,简直是在平行地发展;到了两人分手时,长长的发辫已在脊骨上晃来荡去的。现在,出于一股自尊心,她并不想把头发给剪了,但她也不想彰显这段过去,于是,她仍然留着那一头长发,只是始终都以某种头巾包裹着,使之隐而不见。
莫德那张硕大的沙发床,高高的感觉让罗兰很是雀跃不已。房间里有一股淡淡的葡萄酒味,也隐约泛着肉桂香。他躺在他那洁白翠绿的大床之中,头顶上厚重的铜灯,自灯罩里散发出微光,上头是绿的,里头是奶油般的白。在他心里某个不知名的地方,有个难以成眠的影子,那个影子受了伤,正倒在一堆高高叠起的羽毛被上,那是名副其实的真公主,所以才会因蒙在被子底下的一颗豆荚苦不成眠。布兰奇·格洛弗把克里斯塔贝尔称作是公主,莫德·贝利是个皮肤细致、敏感易怒的公主。而他,则是个闯入者,介入了属于她们的女人的堡垒。就像鲁道夫·亨利·艾许一样。他打开《写给天真之人的故事》,读了起来。
玻璃棺材
从前,有一个小裁缝,他是个善良而平凡的人。有一天他走进了一座森林,想找找看有什么工作可做。以前,大家都长途跋涉,以谋求微薄的生计,而一位技艺精湛的工匠,就像我们这位主角,他所需要的也不过就是个薪酬不高、简单快速的工作,这种工作既不适合他,为时也很短暂。他坚信自己一定会遇到什么人需要用到他的本事———他实在是一个无可救药的乐观主义者,成天想象着周身四处会发生什么奇遇,尽管奇遇的发生根本难以想见。他愈走愈远,这时,来到一座黑暗浓密的树林子里,那黑暗———就连洒落在青苔上的月光,都散裂成朦胧细小的蓝色光束,让人几乎无法凭靠着前进。不过他终于还是来到一座正等待着他的小屋子,那是在林中深处的一块空地上,他看见屋子的窗板间以及窗板下都透出一道道黄色的亮光,心里感到十分开怀。他大胆地走上前,敲了敲屋子大门,屋里先是传出一阵沙沙丝丝的声音,然后是吱吱嘎嘎,接着,屋门就开出了一个极小的缝,一个矮小的男子站在那里,一张脸灰苍苍的就像惨淡的晨光一样,毛茸茸的长胡子也带着同样的灰色。
“在下出门在外,进到森林里迷了路。”这位小裁缝说道,“而且我是个手艺很精巧的工匠,正在找工作,不知这里是否需要用人。”
“我并不需要一个手艺很精巧的工匠。”这个灰苍苍的矮男子说道,“而且我很怕小偷,你不可以进到屋里来。”
第一部分 第32节:第四章 玻璃棺材(13)
“如果我是个小偷,我早就硬闯进去,又或是偷偷爬进去了。”小裁缝说道,“我是个老实的裁缝匠,正需要别人的帮助。”
这时,一只极大的灰狗站到矮男子身后,那狗和他一般高度,眼睛红红的,口里喷着热气。起初,这只巨犬露着牙齿,低声吼叫,然而现在,他却安静下来,不再发出恶声,并且缓缓地摇起尾巴。灰苍苍的矮男子于是便说:“照奥图来看,你是一个老实人。今天晚上我可以挪一张床让你过夜,不过,代价是你得老实地在晚上工作,帮忙煮饭、打扫,并且负责我这个简陋的小屋子所需要打点的一切事情。”
于是,这名小裁缝匠就进了屋子,而这真是一个怪异的家。摇椅上,站着一只色彩斑斓的小公鸡和他一身纯白的妻子。壁炉边角,站着一只黑白相间的山羊,小小的羊角上,长着一节一节的瘤,一双眼睛宛然像是黄色的玻璃。壁炉上,躺着一只非常巨大的猫,这只猫的身上五颜六色的,错综复杂的斑纹简直像迷宫一样。矮人扬起脸,望了望小裁缝匠,那双眼眸宛若寒绿色的宝石,瞳孔中间还竖着细长的黑缝。餐桌后是一头纤弱的暗褐色母牛,气息里净是牛奶的味道,鼻子湿湿热热的,淡棕色的眼睛非常之大。“早安!”小裁缝匠对着这群动物说道,他深信礼貌十分重要,而这群动物则一个个精明老练地打量着他。