第74章
9月29日早晨
昨晚,快到十点钟的时候,亚瑟和昆西来到范·黑尔辛的房间。教授向我们和盘托出他要做什么,而且是特别针对亚瑟说的,好像我们所有的意愿都取决于亚瑟。
他说他希望我们都会和他一起去,“因为,”他说,“我们要去履行非常严肃的职责。毫无疑问,你对我的信感到很吃惊吧?”这个问题他是直接问亚瑟的。
“是的,而且还让我很难受。最近我们家里发生了那么多的事情,我简直应付不过来。对于你所指的事情,我也一直很好奇。我和昆西谈过这些事情,但是我们越谈越糊涂,直到现在,我可以说我还是进退两难,不明所以。”
“我也是。”昆西附和道。
“哦,”教授说,“比起这位约翰朋友,你们更接近真相了。他已经走了一大段弯路,现在又退回到起点了。”很明显,虽然我一言未发,他也已经看出来我又钻进原来充满怀疑的思维框架中去了。
他转身对着他们两个,很严肃地说:“我要你们允许我今晚做我认为是对的事情。我知道,这个要求很过分;当你们知道我打算干什么时你们就会理解我的要求是多么过分。所以我能不能请求你们私底下向我保证,这样此后,尽管你们可能会一时对我大发脾气,——我不能隐瞒可能会有这种情况发生——但你们也不用为任何事自责了。”
“这些话很坦率,”昆西插了进来,“我愿意答应教授,虽然我还不明白他的动机,但我敢发誓,他是个诚实的人,那对我来说已经足够了。”
“谢谢你,先生。”范·黑尔辛骄傲地说,“我很荣幸能有你这样一个值得信赖的朋友,您的认可对我来说太亲切了。”他向昆西伸出了手,昆西握住了。
然后亚瑟说道:“范·黑尔辛医生,我不喜欢盲目行事,就像苏格兰人说的那样去‘买装在口袋里的猪’,如果这事有损我作为绅士的荣誉,或者作为基督徒的信仰的话,我就不能发这个誓。如果你可以让我相信你所要做的不会触犯这两条原则的话,我立刻同意你的要求。我现在还不明白你的用意到底是什么?”
“我接受你的限制条件,”范·黑尔辛说,“我对你所请求的全部就是,如果你觉得有必要谴责我的任何行为的话,请先好好考虑一下,然后我会让你明白这并没有违背了你的约定。”
“同意!”亚瑟说,“这样很公平。现在我们已经达成协议,我能问问我们要做什么呢?”
“我需要你们跟我一起,秘密地,到金斯泰德的墓地里去。”
亚瑟脸一沉,惊讶地问:“就是安葬露茜的地方?”
教授欠身表示肯定。亚瑟继续问道:“到那了之后呢?”
“进入坟墓!”
亚瑟站了起来。“教授,你是认真的,还是在开恐怖玩笑?请原谅,我看出来你是认真的。”他又坐了下来。但是我看得出来他坐的姿势很坚定,很骄傲,努力保持尊严的样子。
沉默了一阵子之后,他又问道:“进入坟墓之后呢?”
“打开棺材。”
“太过分了!”他说,他又生气地站了起来,“我愿意对任何合理的事情保持耐心,但这——这样做是对墓穴的一种亵渎——里面是我的……”他已经愤慨得说不出话来。教授怜悯地看着他。
“我真希望我能够分担你的痛苦,我可怜的朋友,”他说,“上帝知道我会愿意的。但是今晚我们的双足必须踏在一条布满荆棘的道路上,否则今后乃至永远,你所爱的人的双足都得在炼狱的烈火中备受煎熬。”
亚瑟抬起头,脸色发白,他喃喃地说:“说话小心,先生,小心!”
“为什么不听听我还要说什么呢?”范·黑尔辛说,“至少,你可以知道我的目的到底是什么。我可以继续吗?”
“这很公平。”昆西插话道。
停顿了片刻,范·黑尔辛很努力地继续说:“露茜小姐死了,不是吗?是的!那么她就
没什么不对。但如果她没有死……”
亚瑟跳了起来,“上帝啊!”他大叫道,“你是什么意思?出了什么错吗?她是被活埋的吗?”他愤怒地咆哮着,根本无法克制。
“我没有说她还活着,我的孩子。我不这么认为。我只是说她可能已经变成了活死人。”
“活死人?没有活着?你什么意思?难道这都是一场噩梦?到底是什么?”
“世世代代人类都在试图解开一些谜团,但其实人类只弄懂了其中的一部分。相信我,我们现在就快要解开一个了。但是我还没有行动,我可以割下死去的露茜的头吗?”
“老天啊,不行!”亚瑟的情绪终于爆发了,“我不允许世界上任何人毁坏她的身体!范·黑尔辛医生,你逼我逼得太厉害了!究竟我对你做过什么,你要如此地折磨我?那个可怜的姑娘又到底做了什么,要让你如此玷污她的坟墓?你疯了吗,以致会说出这番话?还是我疯了,会去听你的这些话?不要再妄想这些乌七八糟的事情了。我也不会赞同你做的任何事情。我有责任保护她的坟墓不受侵害,我向上帝发誓,我会这么做!”
昨晚,快到十点钟的时候,亚瑟和昆西来到范·黑尔辛的房间。教授向我们和盘托出他要做什么,而且是特别针对亚瑟说的,好像我们所有的意愿都取决于亚瑟。
他说他希望我们都会和他一起去,“因为,”他说,“我们要去履行非常严肃的职责。毫无疑问,你对我的信感到很吃惊吧?”这个问题他是直接问亚瑟的。
“是的,而且还让我很难受。最近我们家里发生了那么多的事情,我简直应付不过来。对于你所指的事情,我也一直很好奇。我和昆西谈过这些事情,但是我们越谈越糊涂,直到现在,我可以说我还是进退两难,不明所以。”
“我也是。”昆西附和道。
“哦,”教授说,“比起这位约翰朋友,你们更接近真相了。他已经走了一大段弯路,现在又退回到起点了。”很明显,虽然我一言未发,他也已经看出来我又钻进原来充满怀疑的思维框架中去了。
他转身对着他们两个,很严肃地说:“我要你们允许我今晚做我认为是对的事情。我知道,这个要求很过分;当你们知道我打算干什么时你们就会理解我的要求是多么过分。所以我能不能请求你们私底下向我保证,这样此后,尽管你们可能会一时对我大发脾气,——我不能隐瞒可能会有这种情况发生——但你们也不用为任何事自责了。”
“这些话很坦率,”昆西插了进来,“我愿意答应教授,虽然我还不明白他的动机,但我敢发誓,他是个诚实的人,那对我来说已经足够了。”
“谢谢你,先生。”范·黑尔辛骄傲地说,“我很荣幸能有你这样一个值得信赖的朋友,您的认可对我来说太亲切了。”他向昆西伸出了手,昆西握住了。
然后亚瑟说道:“范·黑尔辛医生,我不喜欢盲目行事,就像苏格兰人说的那样去‘买装在口袋里的猪’,如果这事有损我作为绅士的荣誉,或者作为基督徒的信仰的话,我就不能发这个誓。如果你可以让我相信你所要做的不会触犯这两条原则的话,我立刻同意你的要求。我现在还不明白你的用意到底是什么?”
“我接受你的限制条件,”范·黑尔辛说,“我对你所请求的全部就是,如果你觉得有必要谴责我的任何行为的话,请先好好考虑一下,然后我会让你明白这并没有违背了你的约定。”
“同意!”亚瑟说,“这样很公平。现在我们已经达成协议,我能问问我们要做什么呢?”
“我需要你们跟我一起,秘密地,到金斯泰德的墓地里去。”
亚瑟脸一沉,惊讶地问:“就是安葬露茜的地方?”
教授欠身表示肯定。亚瑟继续问道:“到那了之后呢?”
“进入坟墓!”
亚瑟站了起来。“教授,你是认真的,还是在开恐怖玩笑?请原谅,我看出来你是认真的。”他又坐了下来。但是我看得出来他坐的姿势很坚定,很骄傲,努力保持尊严的样子。
沉默了一阵子之后,他又问道:“进入坟墓之后呢?”
“打开棺材。”
“太过分了!”他说,他又生气地站了起来,“我愿意对任何合理的事情保持耐心,但这——这样做是对墓穴的一种亵渎——里面是我的……”他已经愤慨得说不出话来。教授怜悯地看着他。
“我真希望我能够分担你的痛苦,我可怜的朋友,”他说,“上帝知道我会愿意的。但是今晚我们的双足必须踏在一条布满荆棘的道路上,否则今后乃至永远,你所爱的人的双足都得在炼狱的烈火中备受煎熬。”
亚瑟抬起头,脸色发白,他喃喃地说:“说话小心,先生,小心!”
“为什么不听听我还要说什么呢?”范·黑尔辛说,“至少,你可以知道我的目的到底是什么。我可以继续吗?”
“这很公平。”昆西插话道。
停顿了片刻,范·黑尔辛很努力地继续说:“露茜小姐死了,不是吗?是的!那么她就
没什么不对。但如果她没有死……”
亚瑟跳了起来,“上帝啊!”他大叫道,“你是什么意思?出了什么错吗?她是被活埋的吗?”他愤怒地咆哮着,根本无法克制。
“我没有说她还活着,我的孩子。我不这么认为。我只是说她可能已经变成了活死人。”
“活死人?没有活着?你什么意思?难道这都是一场噩梦?到底是什么?”
“世世代代人类都在试图解开一些谜团,但其实人类只弄懂了其中的一部分。相信我,我们现在就快要解开一个了。但是我还没有行动,我可以割下死去的露茜的头吗?”
“老天啊,不行!”亚瑟的情绪终于爆发了,“我不允许世界上任何人毁坏她的身体!范·黑尔辛医生,你逼我逼得太厉害了!究竟我对你做过什么,你要如此地折磨我?那个可怜的姑娘又到底做了什么,要让你如此玷污她的坟墓?你疯了吗,以致会说出这番话?还是我疯了,会去听你的这些话?不要再妄想这些乌七八糟的事情了。我也不会赞同你做的任何事情。我有责任保护她的坟墓不受侵害,我向上帝发誓,我会这么做!”