第95章

投票推荐 加入书签 留言反馈

  门上刻着几个字。

  “什么意思呢?”奥黛塔终于发问了。

  “我不知道,”埃蒂说。然而,这字迹给他带来一阵无望的寒意;他感到好像自己的心在被什么吞噬着,就像日食似的。

  “你也不知道?”她一边问,一边凑近来看他。

  “不。我……”他把话咽了下去,“不。”

  她久久地打量他。“把我推到它背后,麻烦你。我想要看看。我知道你要回到他那儿去,但你可以帮我推过去吗?”

  他照她说的做。

  他们绕着高高矗立的门转了过去。

  “等一下!”她喊,“你看见吗?”

  “什么?”

  “回去!看!留意看!”

  这回他看到的不是他们奔它而来的那扇门了。他们转过来时,透视的角度使得门变窄了,出现了门铰链,那上边根本没有连结任何东西,看上去门就是那么一层……

  门消失了。

  从侧面看门就没有了。

  他眺向海面的视觉中本该有三英寸或许是四英寸的间隔,那是门扇的木头厚度(这是一扇特别笨重的门),但眼前视线中却没有任何阻断。

  门消失了。

  它的影子在,而门却不见了。

  他把轮椅摇回两英尺,这样他就正好处在门的南面,门的剖面又出现了。

  “看见了吗?”他的嗓音断断续续。

  “是啊!它又在那儿了!”

  他把轮椅朝前推了一步。门还在那儿。这个角度看是六英寸。门还在。这又成了两英寸了。门还在。这样看是一英寸……随后门就不见了。整个儿消失了。

  “老天!”他悄声说,“耶稣基督。”

  “它会为你打开吗?”她问,“还是为我?”

  他慢慢走上前去,握住了门把手——那些字就刻在这上面。

  他按顺时针方向试着扭动;然后又按逆时针方向再试。

  把手转动了一点点。

  “行啦。”她的声音是平静的,柔顺的。“看来是为你的。我想我们都明白这一点。去吧,为了他,埃蒂,这就去。”

  “首先,我要把你安顿好。”

  “我会没事的。”

  “不,你会有危险的,你太靠近潮汐线了。如果我把你留在这儿,天黑后那些大螯虾出来了,你会被——”

  在山里,一只野猫突然号叫起来,像一把刀子突然划断了一根细弦。那东西离这儿似乎还远着,却也比别的危险更贴近。

  她的眼睛朝挂在他裤腰带上的枪侠的左轮枪瞄了一下,马上就转到他的脸上。他感到脸上一阵干热。

  “他告诉过你不能把枪交给我,对吗?”她柔声说,“他不想让我拿这把枪。由于什么原因,他不想让我碰这把枪。”

  “弹药都潮了,”他笨拙地解释,“也许根本就不能用。”

  “我明白。你把我推到高点的斜坡上去吧,埃蒂,好吗?我知道你背脊有多累,安德鲁把这叫做‘轮椅痛’,可你要是能把我往高点的地方再挪一挪,我就安全多了。我不知道是不是还有别的东西和它们一起出来。”

  埃蒂想,潮水袭来的时候,她也许会没事……可要是那些可怕的东西出来该怎么办呢?

  “给我一些吃的东西,再弄些石头来。”她说。她不知道自己竟把枪侠说的话给复述了一遍,埃蒂的脸又刷地红了。他的脸颊和前额像烤箱一样火烫。

  她看着他,虚弱地微笑了,摇摇头好像听出了他心里的话。“我们别争了。我看出他是怎么回事了。他的时间非常非常紧迫,没有时间再讨论了。把我再往上挪挪,给我一些食物和石头,然后推着轮椅走吧。”

  10

  他尽快把她推到高处安顿好,然后摘下枪侠的左轮枪,把枪柄的一头递给她。但她摇摇头。

  “他会生我们两个的气的。他气你把枪给了我,更气的是我拿了他的枪。”

  “拿好!”埃蒂喊。“你怎么会想到这上边?”

  “我知道的。”她说,她的声音听上去不为所动。

  “那好,就算是这样,也只是你的猜测。可你要是不拿的话我会生气的。”

  “搁在我身后吧,我不喜欢枪。我也不知道怎么使唤它。天黑下来以后要是遇上什么扑过来的东西,我第一是湿了自己的裤子,第二是对准自己开枪。”她顿了一下,庄重地看着埃蒂。“还有其他一些原因,你也许明白。我不想碰属于他的东西。任何东西。对我来说,他的东西也许就是我妈以前所称的晦气之物。我觉得我自己是个现代女性……但我不想在你离开以后,头顶上一片黑压压的时候有什么不吉祥的东西拽住我。”

  他看看枪,又看看奥黛塔,他眼睛里依然怀有疑问。

  “搁在我身后吧,”她说话的口气严厉得就像学校老师。埃蒂猝然发出一阵大笑,便照她说的做了。

  “你笑什么?”

  “因为你这么说话时很像海莎威小姐。她是我三年级时的老师。”

章节目录