第78章
苏珊娜哀号一声向后倒去,喉头凸起,胸腹部的衣服被抹平,接着开始自动撕裂成碎布。她能够听见喘气声,但无法确定方向,仿佛她在与空气本身做爱。
“苏希!”埃蒂边叫边站起身。
“不要!”她尖声回应。“你做你的!我控制住这狗娘养的了……就控制在我想让它待的地方!你继续,埃蒂!带回那孩子!带回——”话音未落,一阵寒意猛击她双腿间的敏感部位。她咕哝着向后仰倒……将将单手撑地稳住身形,身体在抵抗中前后猛晃。“把他带回来!”
埃蒂犹疑地望了望罗兰,罗兰点点头。埃蒂又瞥向苏珊娜,眼中盈满深沉的痛苦与更深沉的恐惧,然后轻轻转过身背对他们俩,又跪了下来。他完全没在意冰冷的雨水打落在手臂和颈后,伸手够到那根削尖的棍子,把它当做铅笔在地上画起来。棍子慢慢移动,勾出直线、直角,罗兰立刻明白了他画的是什么。
那是一扇门。
26
杰克推了一扇开裂的大门,看来门轴已经生锈,门吱呀一声慢慢打开。他的前面出现一条凹凸不平的砖石小路,小路尽头是前廊,前廊前面是屋门,门上交叉钉着木板。
他慢慢走向鬼屋,心怦怦狂跳,仿佛胸口里装了一台发报机,不停地敲击出一点一划。砖头旁边的杂草沙沙地摩擦他的牛仔裤。此刻他的所有感官变得异常敏锐,仿佛被提高了两个档次。你不是真的要进去吧,啊?他脑海中一个万分恐慌的声音问。
而他想到的答案既完全疯狂又万分理智:一切都为光束服务。
草坪上的标牌上写道:
绝对禁止入内。违者追究法律责任!
房屋前门上十字交叉钉的木板上贴了一张颜色泛黄、爬满锈迹的纸,上面的警告更加简洁:
纽约州房委会令
该产业已被查封
杰克站在台阶下,抬头仰视着大门。他在空地听见的声音又在耳边响起……但是这次回荡的是所有罪人的齐唱、失去理智的威胁和同样疯狂的承诺,所有声音都已经汇成一个,鬼屋的声音;怪兽看门人已经从长长的沉睡中被惊醒,发出了嗷嗷的吼声。
一瞬间他想到了他父亲的鲁格手枪,甚至想把它从背包中抽出来,但这样做又有什么用?在他身后,莱茵侯得街上车来车往,一个妇女高声叫着不许她女儿牵男孩子的手,让她快点儿把洗好的衣服拿回来,但是这里却是另一个世界,沦陷在某种阴森生物统治之下的世界,所有枪支都只会形同虚设。
镇静,杰克——稳住。
“好吧,”他颤抖着低声说。“好吧,我尽力。但是你最好别让我再摔下去。”
慢慢地,他走上前廊的台阶。
27
钉在门上的木板年代久远,已经腐烂,铁钉也生了锈。杰克抓住最上端两根木板交界点用力一拉,木板随之轰隆一声掉落下来。门廊栏杆外面的旧花坛里面只长着些薄稃草和狗尾草,他把木板朝那儿扔了过去,然后弯下腰抓住最底端的木板交界点……接着停下来。
门里传来一阵空旷的声音,像是一个饥饿的怪兽躲在水泥管里流口水。杰克的额头和脸颊上微微渗出冷汗,他非常害怕,感觉一切都变得虚幻,仿佛自己已经变成别人噩梦中的角色。
魔鬼的合唱、魔鬼的存在就在门后,魔音像浆汁一样从大门里渗出。
他猛一用劲,很容易就把下面的木板也拉了下来。
当然。它希望我进去。它肚子饿了,而我就会是它的主菜。
蓦地,他脑海中闪现出一段艾弗莉小姐给他们朗诵过的诗。这首诗本来说的是现代人被斩断根基、脱离传统而面临的困境,但是杰克想到,写下这首长诗的人肯定来过鬼屋:我要指点你一件事,它既不像你早起的影子,在你后面迈步;也不像傍晚的,站起身来迎着你;我要给你看……①『注:这首诗节选自美国现代主义诗人T.S.艾略特的长诗《荒原》。这首长诗是现代主义诗歌里程碑式的代表作,奠定了艾略特在诗坛的地位。』
“我要给你看恐惧在一把尘土里。”杰克喃喃自语,同时手握住门把。这当口,清晰的安慰与信心又重新潮水般涌来,他感到就是这扇门,这次这扇门会把他领进另一个世界,他能看见那里未遭烟尘污染的清澈天空,远方地平线并没有绵延的山峦,却隐约可见蓝色尖塔耸立在某个神秘未知的城市。
他的手指紧紧裹住口袋里的银钥匙,暗暗希望这扇门上了锁,这样钥匙就能派上用场。可是事与愿违,门吱呀一声慢慢打开,许多铁锈屑从年久未用的门轴上索索落落地掉下来。腐败的气味迎面直击杰克:潮湿的木头,浸水的石灰,腐烂的木板和破败的填塞料的气味,而所有的气味下面蕴藏的是野兽巢穴的怪味。他眼前是一条阴仄潮湿的走廊。走廊左边,楼梯歪歪斜斜地延伸向高处的阴影,掉落的栏杆凌乱地堆在走廊地板上。但是杰克可没蠢到以为那只是些碎木头。里面还夹着好些骨头——小动物的骨头。有一些看上去并不完全像动物的遗骨,但是杰克不愿意太久地打量那些东西,因为他明白,如果他看得太仔细,就永远不会鼓足勇气再迈出一步。他站在入口处,强迫自己迈出第一步,这时一阵微弱的声音猛烈而急促地响起,他忽然意识到那是他的牙齿在打架。
“苏希!”埃蒂边叫边站起身。
“不要!”她尖声回应。“你做你的!我控制住这狗娘养的了……就控制在我想让它待的地方!你继续,埃蒂!带回那孩子!带回——”话音未落,一阵寒意猛击她双腿间的敏感部位。她咕哝着向后仰倒……将将单手撑地稳住身形,身体在抵抗中前后猛晃。“把他带回来!”
埃蒂犹疑地望了望罗兰,罗兰点点头。埃蒂又瞥向苏珊娜,眼中盈满深沉的痛苦与更深沉的恐惧,然后轻轻转过身背对他们俩,又跪了下来。他完全没在意冰冷的雨水打落在手臂和颈后,伸手够到那根削尖的棍子,把它当做铅笔在地上画起来。棍子慢慢移动,勾出直线、直角,罗兰立刻明白了他画的是什么。
那是一扇门。
26
杰克推了一扇开裂的大门,看来门轴已经生锈,门吱呀一声慢慢打开。他的前面出现一条凹凸不平的砖石小路,小路尽头是前廊,前廊前面是屋门,门上交叉钉着木板。
他慢慢走向鬼屋,心怦怦狂跳,仿佛胸口里装了一台发报机,不停地敲击出一点一划。砖头旁边的杂草沙沙地摩擦他的牛仔裤。此刻他的所有感官变得异常敏锐,仿佛被提高了两个档次。你不是真的要进去吧,啊?他脑海中一个万分恐慌的声音问。
而他想到的答案既完全疯狂又万分理智:一切都为光束服务。
草坪上的标牌上写道:
绝对禁止入内。违者追究法律责任!
房屋前门上十字交叉钉的木板上贴了一张颜色泛黄、爬满锈迹的纸,上面的警告更加简洁:
纽约州房委会令
该产业已被查封
杰克站在台阶下,抬头仰视着大门。他在空地听见的声音又在耳边响起……但是这次回荡的是所有罪人的齐唱、失去理智的威胁和同样疯狂的承诺,所有声音都已经汇成一个,鬼屋的声音;怪兽看门人已经从长长的沉睡中被惊醒,发出了嗷嗷的吼声。
一瞬间他想到了他父亲的鲁格手枪,甚至想把它从背包中抽出来,但这样做又有什么用?在他身后,莱茵侯得街上车来车往,一个妇女高声叫着不许她女儿牵男孩子的手,让她快点儿把洗好的衣服拿回来,但是这里却是另一个世界,沦陷在某种阴森生物统治之下的世界,所有枪支都只会形同虚设。
镇静,杰克——稳住。
“好吧,”他颤抖着低声说。“好吧,我尽力。但是你最好别让我再摔下去。”
慢慢地,他走上前廊的台阶。
27
钉在门上的木板年代久远,已经腐烂,铁钉也生了锈。杰克抓住最上端两根木板交界点用力一拉,木板随之轰隆一声掉落下来。门廊栏杆外面的旧花坛里面只长着些薄稃草和狗尾草,他把木板朝那儿扔了过去,然后弯下腰抓住最底端的木板交界点……接着停下来。
门里传来一阵空旷的声音,像是一个饥饿的怪兽躲在水泥管里流口水。杰克的额头和脸颊上微微渗出冷汗,他非常害怕,感觉一切都变得虚幻,仿佛自己已经变成别人噩梦中的角色。
魔鬼的合唱、魔鬼的存在就在门后,魔音像浆汁一样从大门里渗出。
他猛一用劲,很容易就把下面的木板也拉了下来。
当然。它希望我进去。它肚子饿了,而我就会是它的主菜。
蓦地,他脑海中闪现出一段艾弗莉小姐给他们朗诵过的诗。这首诗本来说的是现代人被斩断根基、脱离传统而面临的困境,但是杰克想到,写下这首长诗的人肯定来过鬼屋:我要指点你一件事,它既不像你早起的影子,在你后面迈步;也不像傍晚的,站起身来迎着你;我要给你看……①『注:这首诗节选自美国现代主义诗人T.S.艾略特的长诗《荒原》。这首长诗是现代主义诗歌里程碑式的代表作,奠定了艾略特在诗坛的地位。』
“我要给你看恐惧在一把尘土里。”杰克喃喃自语,同时手握住门把。这当口,清晰的安慰与信心又重新潮水般涌来,他感到就是这扇门,这次这扇门会把他领进另一个世界,他能看见那里未遭烟尘污染的清澈天空,远方地平线并没有绵延的山峦,却隐约可见蓝色尖塔耸立在某个神秘未知的城市。
他的手指紧紧裹住口袋里的银钥匙,暗暗希望这扇门上了锁,这样钥匙就能派上用场。可是事与愿违,门吱呀一声慢慢打开,许多铁锈屑从年久未用的门轴上索索落落地掉下来。腐败的气味迎面直击杰克:潮湿的木头,浸水的石灰,腐烂的木板和破败的填塞料的气味,而所有的气味下面蕴藏的是野兽巢穴的怪味。他眼前是一条阴仄潮湿的走廊。走廊左边,楼梯歪歪斜斜地延伸向高处的阴影,掉落的栏杆凌乱地堆在走廊地板上。但是杰克可没蠢到以为那只是些碎木头。里面还夹着好些骨头——小动物的骨头。有一些看上去并不完全像动物的遗骨,但是杰克不愿意太久地打量那些东西,因为他明白,如果他看得太仔细,就永远不会鼓足勇气再迈出一步。他站在入口处,强迫自己迈出第一步,这时一阵微弱的声音猛烈而急促地响起,他忽然意识到那是他的牙齿在打架。