第156章
锡弥很不情愿地拖着步子朝蕤的门廊挪动——如果他的膝盖靠得再近一些,两条腿就会像说快书用的响板那样前撞后碰了。她的声音听起来和原来的不太一样。
“夫人?我害怕。我是说真的。”
“害怕也是正常的,”那个声音说。余音飘散,悄然溜进阳光里,仿佛污浊的烟雾弥漫开来似的。“不过不用担心——就按我说的,放松。再走近些,锡弥,斯坦利的儿子。”
虽然锡弥脚下的每一步都被恐惧拽着,他还是表现得很顺从。骡子埋着头跟在后面。卡布里裘斯来这里的一路上都像只鹅似的叫个不停,现在终于安静下来了。
“行了,就到那儿吧,”从阴暗房间里飘出的声音低声说。“就站在那儿。”
她从敞开的门里走出来。太阳照到她身上,她立刻往后退缩了一下,因为强烈的阳光照得她眼花。她手里拎了一只空桶。爱莫特像条项链似的盘卷在她脖子上。
锡弥见过这条蛇,过去他总会想,如果他不幸被这样的蛇咬了,会在怎样的痛苦中挣扎着死去。今天他倒没有胡思乱想;因为和蕤相比,爱莫特看上去就不那么可怕了。老妇脸颊下垂,整个脑袋和骷髅差不多。她稀落的头发和突起的眉毛上到处都是褐色的斑点,令人恶心得像一大群猖狂横行的虫子。左眼下面还有一个伤口,笑的时候露出所剩不多的几颗牙。
“你不喜欢我现在的样子吗?”她问道。“感到心里打颤,是吗?”
“不……不,”锡弥颤颤巍巍地答道,马上又觉得自己说错了:“我想说是的!”天哪,他越说越糟。“夫人,您很漂亮。”他不假思索地脱口而出。
她噗哧一笑,把空酒桶推给锡弥。她的劲很大,差点把他推得一屁股坐倒在地。她的手指碰到了锡弥,不过是一瞬间罢了,但足以使他浑身发麻。
“天气不错啊。俗话说得好,真正的美丽在于美丽的心灵。这用在我身上倒是恰如其分。傻小子,把格拉夫给我。”
“是,夫人!马上给您拿来!”他把空酒桶搁下,去解骡子背上捆酒桶的绳子。他的动作笨拙不堪,因为他意识到蕤一直盯着他;不过他终于把绳子松开了。桶差点从驴背上滑下来,他吓得心都跳到嗓子眼了,要是桶摔在到处是石头的地上,非砸得稀巴烂不可。还好他一伸手,及时把桶抓住了。他把桶递过去,猛地发现蛇已不在蕤脖子上了,紧接着就觉得自己的靴子上有东西在爬。爱莫特仰头盯着他,嘶嘶作响,狰狞地咧着嘴笑,露出两排毒牙。
“孩子,放聪明点,别乱动。爱莫特今天脾气可不好。把桶搬到房里去。太重了,我搬不动。我已经连着几顿饭没吃了。”
锡弥板着张苦瓜脸弯下腰(托林小姐叮嘱过,要向她鞠躬作揖,表达你最忠诚的敬意,这些他都铭记在心),他想挪一下脚步,缓释背上的压力,可是蛇依然盘旋在他脚边,他害怕得不敢动弹。当他直起身子的时候,蕤取出了一个斑驳的旧信封,信口用一小块红蜡盖上了封印。这样的红蜡不知会是用什么熬制成的,想到这个问题锡弥就觉得毛骨悚然。
“把这封信带给科蒂利亚·德尔伽朵。你认识她吗?”
“呃,”锡弥努力控制住紧张的情绪,结结巴巴地说。“她是苏珊小姐的姑妈。”
“没错。”锡弥迟疑了一下,正要伸手去接信封,她却突然把信封收了回去。“傻小子,你不识字,对吗?”
“不识字。学也学不会。”
“很好。我提醒你,不要把这封信给任何识字的人看;否则,晚上爱莫特会在枕头底下等你的。我可以看得很远。锡弥,记住我说的话了吗?我看得很远。”
虽然这只信封再普通不过了,锡弥拿在手里却觉得又沉又可怕,仿佛它不是用纸,而是用人皮做的。另外,蕤给科蒂利亚·德尔伽朵信干什么呢?锡弥回想起上次见到德尔伽朵女士时|Qī-shū-ωǎng|,她脸上满是蜘蛛网似的东西,那可怕的形象让他不禁打了个冷战。说不定那些蜘蛛网就是这个站在屋门口,隐匿不定的可怕女人搞的鬼。
“如果你把信弄丢了,别想瞒过我,”蕤压低嗓音说。“你要是给别人看,也别想瞒过我。记住,斯坦利的儿子,我有一双千里眼。”
“夫人,我会小心的。”如果他真的丢了这封信反倒更好,但他不会。每个人都认为锡弥的脑袋瓜糊里糊涂的;但是他还没糊涂到弄不清叫他来的真正用意:醉翁之意不在酒,让他来送格拉夫只是个马虎眼,送信才是真正的目的。
“不介意进来一下吧?”她低沉着声音说,一根手指指着他的裆部。“如果我给你吃些蘑菇——这可是特别待遇啊——我可以变成你的梦中情人。”
“哦,我不行,”他说着紧紧抓住裤腿,拼命地笑着,仿佛有一股尖叫声想撑破他的脸皮冲出来似的。“那讨厌的东西上星期出问题了。”
蕤直瞪瞪地看着他,吃惊的表情是她有生以来少有的。过了一会儿,她噗哧笑了出来。苍白的手托着肚子,捧腹大笑,身子不停地来回晃悠。爱莫特惊了一下,慌忙拖着长长的绿身子溜进房间去了。房间深处,她的猫儿对爱莫特咝咝叫着。
“夫人?我害怕。我是说真的。”
“害怕也是正常的,”那个声音说。余音飘散,悄然溜进阳光里,仿佛污浊的烟雾弥漫开来似的。“不过不用担心——就按我说的,放松。再走近些,锡弥,斯坦利的儿子。”
虽然锡弥脚下的每一步都被恐惧拽着,他还是表现得很顺从。骡子埋着头跟在后面。卡布里裘斯来这里的一路上都像只鹅似的叫个不停,现在终于安静下来了。
“行了,就到那儿吧,”从阴暗房间里飘出的声音低声说。“就站在那儿。”
她从敞开的门里走出来。太阳照到她身上,她立刻往后退缩了一下,因为强烈的阳光照得她眼花。她手里拎了一只空桶。爱莫特像条项链似的盘卷在她脖子上。
锡弥见过这条蛇,过去他总会想,如果他不幸被这样的蛇咬了,会在怎样的痛苦中挣扎着死去。今天他倒没有胡思乱想;因为和蕤相比,爱莫特看上去就不那么可怕了。老妇脸颊下垂,整个脑袋和骷髅差不多。她稀落的头发和突起的眉毛上到处都是褐色的斑点,令人恶心得像一大群猖狂横行的虫子。左眼下面还有一个伤口,笑的时候露出所剩不多的几颗牙。
“你不喜欢我现在的样子吗?”她问道。“感到心里打颤,是吗?”
“不……不,”锡弥颤颤巍巍地答道,马上又觉得自己说错了:“我想说是的!”天哪,他越说越糟。“夫人,您很漂亮。”他不假思索地脱口而出。
她噗哧一笑,把空酒桶推给锡弥。她的劲很大,差点把他推得一屁股坐倒在地。她的手指碰到了锡弥,不过是一瞬间罢了,但足以使他浑身发麻。
“天气不错啊。俗话说得好,真正的美丽在于美丽的心灵。这用在我身上倒是恰如其分。傻小子,把格拉夫给我。”
“是,夫人!马上给您拿来!”他把空酒桶搁下,去解骡子背上捆酒桶的绳子。他的动作笨拙不堪,因为他意识到蕤一直盯着他;不过他终于把绳子松开了。桶差点从驴背上滑下来,他吓得心都跳到嗓子眼了,要是桶摔在到处是石头的地上,非砸得稀巴烂不可。还好他一伸手,及时把桶抓住了。他把桶递过去,猛地发现蛇已不在蕤脖子上了,紧接着就觉得自己的靴子上有东西在爬。爱莫特仰头盯着他,嘶嘶作响,狰狞地咧着嘴笑,露出两排毒牙。
“孩子,放聪明点,别乱动。爱莫特今天脾气可不好。把桶搬到房里去。太重了,我搬不动。我已经连着几顿饭没吃了。”
锡弥板着张苦瓜脸弯下腰(托林小姐叮嘱过,要向她鞠躬作揖,表达你最忠诚的敬意,这些他都铭记在心),他想挪一下脚步,缓释背上的压力,可是蛇依然盘旋在他脚边,他害怕得不敢动弹。当他直起身子的时候,蕤取出了一个斑驳的旧信封,信口用一小块红蜡盖上了封印。这样的红蜡不知会是用什么熬制成的,想到这个问题锡弥就觉得毛骨悚然。
“把这封信带给科蒂利亚·德尔伽朵。你认识她吗?”
“呃,”锡弥努力控制住紧张的情绪,结结巴巴地说。“她是苏珊小姐的姑妈。”
“没错。”锡弥迟疑了一下,正要伸手去接信封,她却突然把信封收了回去。“傻小子,你不识字,对吗?”
“不识字。学也学不会。”
“很好。我提醒你,不要把这封信给任何识字的人看;否则,晚上爱莫特会在枕头底下等你的。我可以看得很远。锡弥,记住我说的话了吗?我看得很远。”
虽然这只信封再普通不过了,锡弥拿在手里却觉得又沉又可怕,仿佛它不是用纸,而是用人皮做的。另外,蕤给科蒂利亚·德尔伽朵信干什么呢?锡弥回想起上次见到德尔伽朵女士时|Qī-shū-ωǎng|,她脸上满是蜘蛛网似的东西,那可怕的形象让他不禁打了个冷战。说不定那些蜘蛛网就是这个站在屋门口,隐匿不定的可怕女人搞的鬼。
“如果你把信弄丢了,别想瞒过我,”蕤压低嗓音说。“你要是给别人看,也别想瞒过我。记住,斯坦利的儿子,我有一双千里眼。”
“夫人,我会小心的。”如果他真的丢了这封信反倒更好,但他不会。每个人都认为锡弥的脑袋瓜糊里糊涂的;但是他还没糊涂到弄不清叫他来的真正用意:醉翁之意不在酒,让他来送格拉夫只是个马虎眼,送信才是真正的目的。
“不介意进来一下吧?”她低沉着声音说,一根手指指着他的裆部。“如果我给你吃些蘑菇——这可是特别待遇啊——我可以变成你的梦中情人。”
“哦,我不行,”他说着紧紧抓住裤腿,拼命地笑着,仿佛有一股尖叫声想撑破他的脸皮冲出来似的。“那讨厌的东西上星期出问题了。”
蕤直瞪瞪地看着他,吃惊的表情是她有生以来少有的。过了一会儿,她噗哧笑了出来。苍白的手托着肚子,捧腹大笑,身子不停地来回晃悠。爱莫特惊了一下,慌忙拖着长长的绿身子溜进房间去了。房间深处,她的猫儿对爱莫特咝咝叫着。