第46章
“我会听的,”欧沃霍瑟最后说。“我会做的,诸神保佑,我说谢啦。”
“换句话说,他讲了一堆理由来说明为什么那件事是愚蠢的,”埃蒂后来告诉她的时候这样说,“然后他却完全按照罗兰的想法做了。就像魔法一样。”
“有时罗兰就是魔法,”她说。
6
卡拉的一行人在路南边一块漂亮的山顶空地上扎了营,离大路并不很远,但也已经离开了光束的路径。天空中的云纹丝不动,低得仿佛伸手就能够到。穿越森林的路被小心地做了标记;苏珊娜看到有些刻在树上的标记像她的手掌那么大。这些人也许是干农活或喂牲口的好手,但毫无疑问,丛林让他们不安。
“要我帮忙推推轮椅吗,年轻人?”他们离山顶还差最后一截上坡路的时候欧沃霍瑟问埃蒂。苏珊娜在他身上闻到了烤肉的味道,她很好奇如果卡拉汉-欧沃霍瑟一帮人都过来见他们了,那么是谁在做饭呢?那个女人是不是提到一个叫安迪的人?也许是个佣人?她提到过。欧沃霍瑟的人?也许。一个可以戴得起现在扣在他头顶的那顶大帽子的人,当然可以雇得起一个佣人。
“谢谢,”埃蒂说。他还不敢在后面加上“我请求”(他仍然觉得那有点虚假,苏珊娜想),但他转到一边,把轮椅的把手交给了欧沃霍瑟。这个大农夫体格庞大,上坡很陡,而且他还推着一个重约一百三十磅的女人,但是他的呼吸虽粗重,却仍然很规律。
“我能问你一个问题吗,欧沃霍瑟先生?”埃蒂问。
“当然。”欧沃霍瑟回答。
“你中间的名字是什么?”
一时间欧沃霍瑟停止了前进,而苏珊娜则很惊讶埃蒂问了这样一个问题。“这是个古怪的问题,小伙子,为什么问?”
“喔,这只是我的一个习惯,”埃蒂说。“事实上,我用这来算命。”
小心啊,埃蒂,小心,苏珊娜想,但她的好奇心也被勾起来了。
“啊,是吗?”
“是的,”埃蒂说。“现在,你听。我打赌你中间的名字是以”——他好像盘算了一阵——“是以字母D开头的。”他用高等语发了那个字母的音。“我长话短说。五个字母?也许只有四个?”
往前推的动作又停止了。“见鬼了!”欧沃霍瑟叫道。“你是怎么知道的?告诉我!”
埃蒂耸耸肩。“这只不过是计算和推测罢了,真的。事实上,我猜错的次数和我猜对的次数差不多。”
“错的时候比较多。”苏珊娜说。
“告诉你吧,我中间的名字是戴尔①『注:戴尔(Dale),正好四个字母。』,”欧沃霍瑟说,“虽然好像有什么人向我解释过我为什么叫这个名字,但是我已经记不得了。我年轻的时候就失去了家人。”
“我很遗憾,”苏珊娜说,很高兴看到埃蒂走开了。也许是去告诉杰克她说对了:韦恩·戴尔·欧沃霍瑟。正好十九个字母。
“那年轻人是个精明鬼还是个傻瓜?”欧沃霍瑟问苏珊娜。“告诉我,我请求,我自己搞不清。”
“两者都有点儿。”她说。
“但这个推的椅子倒不赖,你说呢?它像指南针一样灵活。”
“我说谢啦。”她说。暗地里叹了口气,放心了。这听上去还行,很可能她并没有刻意计划要这么说。
“它是从哪儿来的?”
“离这儿很远的一个地方,”她说。她并不喜欢这个对话。她认为该讲述(或不讲)他们经历的人是罗兰。他是他们的首领。而且,仅由一个人说出的话是不能被反驳的。但她仍然觉得自己应该再多说点儿。“有一个无阻隔界。我们从无阻隔界的另一边来,那里的东西和这儿不同。”她伸长了脖子去看他。他的脖子和脸涨得通红,但是真的,她想,作为一个快六十岁的人他实在是做得不错了。“你知道我在说些什么吗?”
“嗯,”他说,清了清喉咙,往左边地上吐了口痰。“你知道,并不是我听说过或见过。我没出过远门;田里有太多活儿要干。不管怎么说,卡拉的人不是丛林人,你看出来了吗?”
哦,是的,我认为我看出来了,苏珊娜想,又看到了一个像盛菜的盘子一样大的路标。那棵倒霉的树能活过这个冬天就算是命大了。
“安迪说过很多次无阻隔界的事儿。他说,它会发出声音,但是究竟是什么他就说不出来了。”
“安迪是谁?”
“你很快就会看到他了,女士。你也是从那个卡拉约①『注:此处是卡拉和纽约合成了一个词,Calla York。』来的,像你的朋友们一样?”
“是的,”她回答,又一次提高了警惕。他推着轮椅绕过了一棵长着灰白色绒毛的老铁树。现在树变得稀疏了,饭菜的味道越来越浓。肉……还有咖啡。她的肚子咕咕直叫。
“他们不是枪侠,”欧沃霍瑟说,朝杰克和埃蒂一点头。“你肯定不会这样告诉我吧。”
“到时候你必须要自己判断。”苏珊娜说。
有一会儿他一言不发。轮椅在露出地面的岩层上隆隆作响。在他们前面,奥伊在杰克和本尼·斯莱特曼之间小跑着,那两个孩子已经以男孩们才有的闪电速度成了朋友。苏珊娜怀疑这是否是个好主意。因为那两个男孩是不一样的。时间会告诉他们,他们之间到底有多么不同,令人难过的不同。
“换句话说,他讲了一堆理由来说明为什么那件事是愚蠢的,”埃蒂后来告诉她的时候这样说,“然后他却完全按照罗兰的想法做了。就像魔法一样。”
“有时罗兰就是魔法,”她说。
6
卡拉的一行人在路南边一块漂亮的山顶空地上扎了营,离大路并不很远,但也已经离开了光束的路径。天空中的云纹丝不动,低得仿佛伸手就能够到。穿越森林的路被小心地做了标记;苏珊娜看到有些刻在树上的标记像她的手掌那么大。这些人也许是干农活或喂牲口的好手,但毫无疑问,丛林让他们不安。
“要我帮忙推推轮椅吗,年轻人?”他们离山顶还差最后一截上坡路的时候欧沃霍瑟问埃蒂。苏珊娜在他身上闻到了烤肉的味道,她很好奇如果卡拉汉-欧沃霍瑟一帮人都过来见他们了,那么是谁在做饭呢?那个女人是不是提到一个叫安迪的人?也许是个佣人?她提到过。欧沃霍瑟的人?也许。一个可以戴得起现在扣在他头顶的那顶大帽子的人,当然可以雇得起一个佣人。
“谢谢,”埃蒂说。他还不敢在后面加上“我请求”(他仍然觉得那有点虚假,苏珊娜想),但他转到一边,把轮椅的把手交给了欧沃霍瑟。这个大农夫体格庞大,上坡很陡,而且他还推着一个重约一百三十磅的女人,但是他的呼吸虽粗重,却仍然很规律。
“我能问你一个问题吗,欧沃霍瑟先生?”埃蒂问。
“当然。”欧沃霍瑟回答。
“你中间的名字是什么?”
一时间欧沃霍瑟停止了前进,而苏珊娜则很惊讶埃蒂问了这样一个问题。“这是个古怪的问题,小伙子,为什么问?”
“喔,这只是我的一个习惯,”埃蒂说。“事实上,我用这来算命。”
小心啊,埃蒂,小心,苏珊娜想,但她的好奇心也被勾起来了。
“啊,是吗?”
“是的,”埃蒂说。“现在,你听。我打赌你中间的名字是以”——他好像盘算了一阵——“是以字母D开头的。”他用高等语发了那个字母的音。“我长话短说。五个字母?也许只有四个?”
往前推的动作又停止了。“见鬼了!”欧沃霍瑟叫道。“你是怎么知道的?告诉我!”
埃蒂耸耸肩。“这只不过是计算和推测罢了,真的。事实上,我猜错的次数和我猜对的次数差不多。”
“错的时候比较多。”苏珊娜说。
“告诉你吧,我中间的名字是戴尔①『注:戴尔(Dale),正好四个字母。』,”欧沃霍瑟说,“虽然好像有什么人向我解释过我为什么叫这个名字,但是我已经记不得了。我年轻的时候就失去了家人。”
“我很遗憾,”苏珊娜说,很高兴看到埃蒂走开了。也许是去告诉杰克她说对了:韦恩·戴尔·欧沃霍瑟。正好十九个字母。
“那年轻人是个精明鬼还是个傻瓜?”欧沃霍瑟问苏珊娜。“告诉我,我请求,我自己搞不清。”
“两者都有点儿。”她说。
“但这个推的椅子倒不赖,你说呢?它像指南针一样灵活。”
“我说谢啦。”她说。暗地里叹了口气,放心了。这听上去还行,很可能她并没有刻意计划要这么说。
“它是从哪儿来的?”
“离这儿很远的一个地方,”她说。她并不喜欢这个对话。她认为该讲述(或不讲)他们经历的人是罗兰。他是他们的首领。而且,仅由一个人说出的话是不能被反驳的。但她仍然觉得自己应该再多说点儿。“有一个无阻隔界。我们从无阻隔界的另一边来,那里的东西和这儿不同。”她伸长了脖子去看他。他的脖子和脸涨得通红,但是真的,她想,作为一个快六十岁的人他实在是做得不错了。“你知道我在说些什么吗?”
“嗯,”他说,清了清喉咙,往左边地上吐了口痰。“你知道,并不是我听说过或见过。我没出过远门;田里有太多活儿要干。不管怎么说,卡拉的人不是丛林人,你看出来了吗?”
哦,是的,我认为我看出来了,苏珊娜想,又看到了一个像盛菜的盘子一样大的路标。那棵倒霉的树能活过这个冬天就算是命大了。
“安迪说过很多次无阻隔界的事儿。他说,它会发出声音,但是究竟是什么他就说不出来了。”
“安迪是谁?”
“你很快就会看到他了,女士。你也是从那个卡拉约①『注:此处是卡拉和纽约合成了一个词,Calla York。』来的,像你的朋友们一样?”
“是的,”她回答,又一次提高了警惕。他推着轮椅绕过了一棵长着灰白色绒毛的老铁树。现在树变得稀疏了,饭菜的味道越来越浓。肉……还有咖啡。她的肚子咕咕直叫。
“他们不是枪侠,”欧沃霍瑟说,朝杰克和埃蒂一点头。“你肯定不会这样告诉我吧。”
“到时候你必须要自己判断。”苏珊娜说。
有一会儿他一言不发。轮椅在露出地面的岩层上隆隆作响。在他们前面,奥伊在杰克和本尼·斯莱特曼之间小跑着,那两个孩子已经以男孩们才有的闪电速度成了朋友。苏珊娜怀疑这是否是个好主意。因为那两个男孩是不一样的。时间会告诉他们,他们之间到底有多么不同,令人难过的不同。