第26章
他怎么开始都没告诉我——我立刻想到这或许是在书房里和主人商量的结果。
“是的。我也得和劳沃德神甫谈谈具体问题。”温德米尔侯爵夫人向我解释到,“您知道,其实我希望由加达神甫来主持葬礼,毕竟您这位导师和我丈夫曾经是朋友。不过这不合体制,而且劳沃德神甫是个固执的人。”
“是吗……”虽然有这样的解释,但我的心底隐约还是有点儿不痛快;为什么他们出去却要抛下我?
或许是我脸上的有些许的不满,侯爵夫人连忙向我伸出手:“我很感谢您的热心,卡斯伯顿先生,您已经给了我很多帮助,我不能再麻烦您了。我听神甫说您还有自己的工作……”
作为一个成年人应该懂得适可而止,我努力克制自己回应了她:“谢谢您替我着想,夫人。我……我确实还在为论文发愁……那么,我先告辞了。”
“我叫埃里克送您回去。”
“不、不用了,我一个人没问题。”
……
坐在摇摇晃晃的马车里,我觉得心里闷得慌,一种被排斥在外的感觉,让我很不舒服;或许是白玫瑰的阴影已经动摇了我的很多想法——总之,我不知道。
而神甫一整天都没有回来,我闷闷不乐地吃过午饭,不知道自己在为什么在如此安静的环境下还觉得烦躁。史丹莉太太说我脸色不好,我告诉她我身体不舒服,所以当我说晚上不回来吃晚饭的时候,她还关心地问我是不是要去看医生。
“不,我要到查尔斯那里去,请您转告神甫,可能我……今晚不回来了。”
“哦,上帝。”她抱怨到,“你们都在干什么呀,忙得连人影都见不到!”
我苦笑着没有回答,戴上帽子就匆匆地出了门。
到爱德华王街17号的时候才6点45分,我猜查尔斯或许已经在等我了,但当我去敲门的时候却发现自己想错了,屋里好像没人——这让我感到有点儿奇怪,因为我的哥哥从来都是个守约的人。
我耐心地在楼下的休息室里等待,这间屋子里陈设非常简单,只有几张朴素的沙发、茶几,还有一个高大的自鸣钟,我在架子旁边翻看着那些住户们的邮件,不过倒没发现查尔斯的。原本以为只要消磨这十几分钟就够了,谁知道当自鸣钟打了八下的时候竟然还没看见他的身影。
今天晚上有点凉,在这幢公寓空旷的休息室里只有我一个人百无聊赖地坐在沙发上望着地板发呆。上午遇到的不快在这段等待的时间里再次酝酿得异常苦涩,我心中笼罩着一股酸溜溜的情绪,我克制不了自己去想象神甫和侯爵夫人在做什么。我曾相信虔诚温和的神甫绝对是个正人君子,但是当窗外漆黑的夜幕降临时,我的心也焦躁起来,并且开始怀疑一切!
很快又到了八点半,那个不守时的家伙居然还不出现。我异常不耐烦地戴好帽子,准备结束这场枯燥的等待,这时大门口却响起一阵叮叮当当的铃声,查尔斯像风似的冲了进来!
“天哪,内维尔!”他满脸通红,紧紧抓住我的手,“对不起,对不起,你还在这儿!太好了!”
“你把我忘了?我正准备离开!”
“别生气,小伙子!”他笑着拍拍我的肩,“很抱歉,我临时回警察局拿了一些东西,呵呵,是非常有用的东西,好不容易才等到了!”
他冲我扬了扬右手——那是一个黄色的牛皮纸口袋。
我受不了了,为什么今天我总像个傻瓜,听不懂他说的每句话!
狄俄尼索斯之祭(六 酒神祭)
长久以来的习惯是难以改变的,如果你试图这样做,那么无异于和西西弗斯犯同样的错误。
所以当我走进查尔斯的房间时,第一个感觉就是自己上次的劳动是毫无意义的,这个地方又回到了两个星期前的状况,混乱得一塌糊涂。不过现在我没心情再帮他整理东西了,我心里还在为另一些事情耿耿于怀。同时查尔斯的对自己迟到的解释也没有完全消除我的抱怨情绪。
我在沙发上坐了下来,默默放下帽子和外套。查尔斯没有期待我和他一样兴奋,只是把散乱对方在桌子上的东西稍稍收拾了一下,然后笑呵呵地为我煮咖啡。
“你吃过晚饭了吗,内维尔?”
“是的。”
“那就好。”他在我对面坐下来,局促地搓了搓手,“有人临时通知我到局里去一趟,是非常重要的资料,我得立刻去拿。”
“是的。我也得和劳沃德神甫谈谈具体问题。”温德米尔侯爵夫人向我解释到,“您知道,其实我希望由加达神甫来主持葬礼,毕竟您这位导师和我丈夫曾经是朋友。不过这不合体制,而且劳沃德神甫是个固执的人。”
“是吗……”虽然有这样的解释,但我的心底隐约还是有点儿不痛快;为什么他们出去却要抛下我?
或许是我脸上的有些许的不满,侯爵夫人连忙向我伸出手:“我很感谢您的热心,卡斯伯顿先生,您已经给了我很多帮助,我不能再麻烦您了。我听神甫说您还有自己的工作……”
作为一个成年人应该懂得适可而止,我努力克制自己回应了她:“谢谢您替我着想,夫人。我……我确实还在为论文发愁……那么,我先告辞了。”
“我叫埃里克送您回去。”
“不、不用了,我一个人没问题。”
……
坐在摇摇晃晃的马车里,我觉得心里闷得慌,一种被排斥在外的感觉,让我很不舒服;或许是白玫瑰的阴影已经动摇了我的很多想法——总之,我不知道。
而神甫一整天都没有回来,我闷闷不乐地吃过午饭,不知道自己在为什么在如此安静的环境下还觉得烦躁。史丹莉太太说我脸色不好,我告诉她我身体不舒服,所以当我说晚上不回来吃晚饭的时候,她还关心地问我是不是要去看医生。
“不,我要到查尔斯那里去,请您转告神甫,可能我……今晚不回来了。”
“哦,上帝。”她抱怨到,“你们都在干什么呀,忙得连人影都见不到!”
我苦笑着没有回答,戴上帽子就匆匆地出了门。
到爱德华王街17号的时候才6点45分,我猜查尔斯或许已经在等我了,但当我去敲门的时候却发现自己想错了,屋里好像没人——这让我感到有点儿奇怪,因为我的哥哥从来都是个守约的人。
我耐心地在楼下的休息室里等待,这间屋子里陈设非常简单,只有几张朴素的沙发、茶几,还有一个高大的自鸣钟,我在架子旁边翻看着那些住户们的邮件,不过倒没发现查尔斯的。原本以为只要消磨这十几分钟就够了,谁知道当自鸣钟打了八下的时候竟然还没看见他的身影。
今天晚上有点凉,在这幢公寓空旷的休息室里只有我一个人百无聊赖地坐在沙发上望着地板发呆。上午遇到的不快在这段等待的时间里再次酝酿得异常苦涩,我心中笼罩着一股酸溜溜的情绪,我克制不了自己去想象神甫和侯爵夫人在做什么。我曾相信虔诚温和的神甫绝对是个正人君子,但是当窗外漆黑的夜幕降临时,我的心也焦躁起来,并且开始怀疑一切!
很快又到了八点半,那个不守时的家伙居然还不出现。我异常不耐烦地戴好帽子,准备结束这场枯燥的等待,这时大门口却响起一阵叮叮当当的铃声,查尔斯像风似的冲了进来!
“天哪,内维尔!”他满脸通红,紧紧抓住我的手,“对不起,对不起,你还在这儿!太好了!”
“你把我忘了?我正准备离开!”
“别生气,小伙子!”他笑着拍拍我的肩,“很抱歉,我临时回警察局拿了一些东西,呵呵,是非常有用的东西,好不容易才等到了!”
他冲我扬了扬右手——那是一个黄色的牛皮纸口袋。
我受不了了,为什么今天我总像个傻瓜,听不懂他说的每句话!
狄俄尼索斯之祭(六 酒神祭)
长久以来的习惯是难以改变的,如果你试图这样做,那么无异于和西西弗斯犯同样的错误。
所以当我走进查尔斯的房间时,第一个感觉就是自己上次的劳动是毫无意义的,这个地方又回到了两个星期前的状况,混乱得一塌糊涂。不过现在我没心情再帮他整理东西了,我心里还在为另一些事情耿耿于怀。同时查尔斯的对自己迟到的解释也没有完全消除我的抱怨情绪。
我在沙发上坐了下来,默默放下帽子和外套。查尔斯没有期待我和他一样兴奋,只是把散乱对方在桌子上的东西稍稍收拾了一下,然后笑呵呵地为我煮咖啡。
“你吃过晚饭了吗,内维尔?”
“是的。”
“那就好。”他在我对面坐下来,局促地搓了搓手,“有人临时通知我到局里去一趟,是非常重要的资料,我得立刻去拿。”