第12章
我心情沉重的把刚才看着的徽章放进他手中——徽章上的图案是一只缠绕在剑上的蛇。
“咦?我还以为是金币呢。”
“你看,有些地方颜色已经剥落,里面是铜。”
“什么嘛,没意思。这不是共济会的徽章吗?”
“康丝坦彩·莫扎特送我的,说是她丈夫的遗物。”
“莫扎特的?啊,对了,”彻尔尼用下颚指指调查室的门,“轮到您了,老师。我在这里等您。”
走廊上一名警官睨着我,催促我赶快。
走进房间,我发现有两张桌子。正面坐着一名蓄胡子的警官,他身材高大,表情顽强不屈。但头却异常得小。
“您是路德维希·范·贝多芬先生吗?我是布鲁诺警官。请坐。”
就维也纳市警而言,他长得太体面了些,所以我直觉的把他归类为宫廷警察。不过,他大概不是叫我来听我对他的感想吧。
“百忙之中,麻烦您跑这一趟,很抱歉。不会花费您太多时间……”
废话!我心想,我根本无法提供任何他们想知道的情报。
“形式上,我们必须听取所有在场者的证词。就是发现崔克尸体那天,在维也纳河畔剧院中所有的人。贝多芬先生,那天您大约几点进剧院的?”
“三点过后。交响乐团预定两点开始练习,可是海顿的追悼会花了太多时间。”
“这么说,交响乐团团员两点以前都应该到齐了?”
“大概是吧,我没有一一确认。”
“最早抵达的是彻尔尼,中午过后就来了。未免比其他人早太多了吧。”
“他总是很早到。他非常用功,到了以后便一个人练琴。”
“他说他完全没有注意到有人把尸体运到贵宾席上。可是交响乐团的团员,倒有好几个说他们到了以后。注意到二楼座位上有个尸体。当然,那时谁也不知道是具尸体。”
“只要眼睛没瞎,当然都会看到,因为交响乐团在舞台上,就正对着观众席。可是钢琴是横着摆,或许可以看到一楼的座位,但二楼的座位,我想彻尔尼是不会注意到的。”
“崔克的店大约在中午左右失火。从那里把尸体运到剧院,您不觉得正好就是彻尔尼抵达的时间?”
我被这突如其来的问题震慑住,呆呆看着警官。
“当然,我不是在指控您的弟子有任何不轨的行为,只是想要让您和彻尔尼了解你们的立场有多微妙。”
他是在威胁我。不过。我无法洞悉这家伙的真意。
“还有,贝多芬先生,您自己呢?”
“崔克的尸体,在团员告诉您以前,您一点也没察觉到吗?”
我想告诉他,乐团指挥是背对观众的,可是觉得说也白说,所以决定闭口不语。
“对不起,最近我耳鸣得厉害。”
布鲁诺警官双手手指交错,有一阵子端坐在椅子上一动也不动。
“真不幸。”
“嗯?”
“请多保重。”他手指着门的方向。
从警察总局出来。我邀彻尔尼去咖啡店坐一坐。
“真是天下奇闻。”他以为我听不见。故意讥讽道。
“我看你才是天下奇闻。那天你很晚才到剧院,对不对?”
彻尔尼对我伸伸舌头。
“警官说,下午两点开始练习,你中午以后就到剧院,似乎去的太早,但其实你应该早上就到的,对不对?”
他家有一台最新型的普类尔钢琴,但他练得太勤,把琴练坏了,不得不送修,所以每天早上都到剧院去借琴练习。
“卡尔,你有事瞒着我!”
“我看起来像吗?”
“为师虽然有点近视,但眼睛还没瞎。”
“真伤脑筋。”
“我只拜托你一件事。”
“什么事?”
“如果想潜逃到国外。请等演奏会结束以后。”
彻尔尼慢吞吞的喝了第一口咖啡,接着又悠哉地喝了第二口,等到第三口时。终于忍俊不住把整口咖啡喷出来。
我俩相互瞪视,拍击桌子,发出不自然的笑声。
“啊哈哈哈——”
“哇哈哈哈——”
“哦哈哈哈——”
“呼哈哈哈——”
“其实一点也不好笑。”
“一点也没错。”
他打住笑声,脸皱成一团。
“您认为我是凶手吗?”
“不,我不认为。不过,你在搞鬼。不,不只你,还有赛莲和舒伯特。”
彻尔尼缩缩肩膀:“既然被您识破。我只好招了。”
我故作镇定的颔首以对。不让彻尔尼看出我的心虚。至少赛莲和舒伯特的部分完全是我瞎蒙的。
“我想让赛莲也加入谈话。老师,我们散步过去,好吗?赛莲今天在圣马克斯公墓。”
“她住在那儿吗?”
“今天是莫扎特纪念碑的揭幕式。康丝坦彩·莫扎特大概觉得不替前夫做好墓碑就再嫁有些不妥。所以接受共济会的援助,替莫扎特做了墓碑,不过安放的地点是随便选的。”
“咦?我还以为是金币呢。”
“你看,有些地方颜色已经剥落,里面是铜。”
“什么嘛,没意思。这不是共济会的徽章吗?”
“康丝坦彩·莫扎特送我的,说是她丈夫的遗物。”
“莫扎特的?啊,对了,”彻尔尼用下颚指指调查室的门,“轮到您了,老师。我在这里等您。”
走廊上一名警官睨着我,催促我赶快。
走进房间,我发现有两张桌子。正面坐着一名蓄胡子的警官,他身材高大,表情顽强不屈。但头却异常得小。
“您是路德维希·范·贝多芬先生吗?我是布鲁诺警官。请坐。”
就维也纳市警而言,他长得太体面了些,所以我直觉的把他归类为宫廷警察。不过,他大概不是叫我来听我对他的感想吧。
“百忙之中,麻烦您跑这一趟,很抱歉。不会花费您太多时间……”
废话!我心想,我根本无法提供任何他们想知道的情报。
“形式上,我们必须听取所有在场者的证词。就是发现崔克尸体那天,在维也纳河畔剧院中所有的人。贝多芬先生,那天您大约几点进剧院的?”
“三点过后。交响乐团预定两点开始练习,可是海顿的追悼会花了太多时间。”
“这么说,交响乐团团员两点以前都应该到齐了?”
“大概是吧,我没有一一确认。”
“最早抵达的是彻尔尼,中午过后就来了。未免比其他人早太多了吧。”
“他总是很早到。他非常用功,到了以后便一个人练琴。”
“他说他完全没有注意到有人把尸体运到贵宾席上。可是交响乐团的团员,倒有好几个说他们到了以后。注意到二楼座位上有个尸体。当然,那时谁也不知道是具尸体。”
“只要眼睛没瞎,当然都会看到,因为交响乐团在舞台上,就正对着观众席。可是钢琴是横着摆,或许可以看到一楼的座位,但二楼的座位,我想彻尔尼是不会注意到的。”
“崔克的店大约在中午左右失火。从那里把尸体运到剧院,您不觉得正好就是彻尔尼抵达的时间?”
我被这突如其来的问题震慑住,呆呆看着警官。
“当然,我不是在指控您的弟子有任何不轨的行为,只是想要让您和彻尔尼了解你们的立场有多微妙。”
他是在威胁我。不过。我无法洞悉这家伙的真意。
“还有,贝多芬先生,您自己呢?”
“崔克的尸体,在团员告诉您以前,您一点也没察觉到吗?”
我想告诉他,乐团指挥是背对观众的,可是觉得说也白说,所以决定闭口不语。
“对不起,最近我耳鸣得厉害。”
布鲁诺警官双手手指交错,有一阵子端坐在椅子上一动也不动。
“真不幸。”
“嗯?”
“请多保重。”他手指着门的方向。
从警察总局出来。我邀彻尔尼去咖啡店坐一坐。
“真是天下奇闻。”他以为我听不见。故意讥讽道。
“我看你才是天下奇闻。那天你很晚才到剧院,对不对?”
彻尔尼对我伸伸舌头。
“警官说,下午两点开始练习,你中午以后就到剧院,似乎去的太早,但其实你应该早上就到的,对不对?”
他家有一台最新型的普类尔钢琴,但他练得太勤,把琴练坏了,不得不送修,所以每天早上都到剧院去借琴练习。
“卡尔,你有事瞒着我!”
“我看起来像吗?”
“为师虽然有点近视,但眼睛还没瞎。”
“真伤脑筋。”
“我只拜托你一件事。”
“什么事?”
“如果想潜逃到国外。请等演奏会结束以后。”
彻尔尼慢吞吞的喝了第一口咖啡,接着又悠哉地喝了第二口,等到第三口时。终于忍俊不住把整口咖啡喷出来。
我俩相互瞪视,拍击桌子,发出不自然的笑声。
“啊哈哈哈——”
“哇哈哈哈——”
“哦哈哈哈——”
“呼哈哈哈——”
“其实一点也不好笑。”
“一点也没错。”
他打住笑声,脸皱成一团。
“您认为我是凶手吗?”
“不,我不认为。不过,你在搞鬼。不,不只你,还有赛莲和舒伯特。”
彻尔尼缩缩肩膀:“既然被您识破。我只好招了。”
我故作镇定的颔首以对。不让彻尔尼看出我的心虚。至少赛莲和舒伯特的部分完全是我瞎蒙的。
“我想让赛莲也加入谈话。老师,我们散步过去,好吗?赛莲今天在圣马克斯公墓。”
“她住在那儿吗?”
“今天是莫扎特纪念碑的揭幕式。康丝坦彩·莫扎特大概觉得不替前夫做好墓碑就再嫁有些不妥。所以接受共济会的援助,替莫扎特做了墓碑,不过安放的地点是随便选的。”